La redazione non esercita un filtro sui commenti dei lettori, a meno di segnalazioni riguardo contenuti che violino le regole.

Precisa che gli unici proprietari e responsabili dei commenti sono gli autori degli stessi e che in nessun caso comedonchisciotte.org potrà essere considerato responsabile per commenti lesivi dei diritti di terzi.

La redazione informa che verranno immediatamente rimossi:

Messaggi che entrano automaticamente in coda di moderazione per essere approvati prima di pubblicarli o vengono sospesi dopo la pubblicazione:

Nota: se un commento entra in coda di moderazione (e quindi non appare immediatamente sul sito), è inutile e dannoso inviare di nuovo lo stesso commento, magari modificando qualcosa, perché, in questo caso, il sistema classifica l’utente come spammer e non mostra più nessun commento di quell’utente.
Quindi, cosa si deve fare quando un commento entra in coda di moderazione? bisogna solo aspettare che un moderatore veda il commento e lo approvi, non ci sono altre operazioni da fare, se non attendere.

Per qualsiasi informazione o comunicazione in merito, scrivere alla redazione dal modulo nella pagina dei Contatti

Una persona può avere un solo account utente registrato nel sito.

Commentare con utenti diversi è una pratica da trolls e vengono immediatamente bannati tutti gli utenti afferenti ad un’unica entità, senza preavviso.

SANZIONI IN CASO DI VIOLAZIONE DEL REGOLAMENTO STABILITE DALLA REDAZIONE CDC:

1) Primo avviso da parte del moderatore (in rappresentanza della redazione) e cancellazione del commento.

2) Secondo avviso da parte del moderatore (in rappresentanza della redazione) e conseguente ammonizione: l’account del commentatore verrà sospeso temporaneamente per 72 ore previo avviso individuale

3) Terzo avviso da parte del moderatore (in rappresentanza della redazione) e conseguente blocco dell’account con l’impossibilità permanente di accedere al portale web

Consigliamo caldamente di leggere anche la pagina delle F.A.Q. le domande frequenti e la nostra Netiquette

La Redazione

 

I piu' letti degli ultimi 30 giorni

LA MIA TRAGICOMICA ESPERIENZA DA MULATTA

blank
A cura di Das schloss
Il 17 Dicembre 2007
60 Views

blank

DI EMILY RABOTEAU
Transcript-review

Gli addetti alla sicurezza della compagnia aerea El Al piombarono su di me all’aeroporto internazionale di Newark come uno stormo di avvoltoi. Ce n’erano cinque, in uniforme, che bloccavano l’accesso dell’accettazione bagagli. Apparivano cresciuti abbastanza da aver finito il servizio militare obbligatorio nell’esercito israeliano ma non abbastanza da aver finito il college, cosa che li poneva sotto di me per l’età. Ero preparata alla loro domanda iniziale, Cos’è lei?, che chiedeva conto della mia intera vita.

Davvero, non c’è una risposta soddisfacente per quello che sono. “Mulatta” è oggi considerata una parola tabù poiché all’origine c’è la bestia a quattro zampe risultante dall’unione di un cavallo e di un asino (sebbene mi sia stato detto che i muli sono più intelligenti di entrambe queste varietà). “Mix” è un aggettivo più adatto ad un cocktail. “Interrazziale” è troppo vago, e “bi-razziale” è similmente impreciso. Per quanto mi irritasse, conoscevo la risposta preconfezionata considerata soddisfacente: “Appaio come sono perché mia madre è bianca e mio padre è nero”. Questa volta però la risposta usuale non era abbastanza. Questa volta l’interrogatorio fu spietato.
“Che significa nero? Da dove viene?”
“New Jersey.”
“Perché sta andando in Israele?”
“Per visitare un’amica.”
“Cos’è la sua amica?”
“E’ un Cancro.”
“Ha il cancro?”
“No, no. Sto scherzando. Sta bene.”
“E’ ebrea?”
“Sì.”
“Come la conosce?”
“Siamo cresciute assieme.”
“Lei parla ebraico?”
“Shalom”, iniziai. “Barukh atah Adonai…” Non ricordavo il seguito, così terminai con una parola che ricordavo per la sua resa perfettamente onomatopeica del suono di un liquido versato dal collo stretto di un recipiente: “Bakbuk.” Significa bottiglia. Devo essere sembrata loro come un’idiota balbettante.
“E’ tutto quello che so”, dissi. In qualche modo mi vergognavo, ma ero anche incazzata con loro per avermi fatto sentire così.
“Di dov’è suo padre?”
“Mississippi.”
“No.” Ora erano esasperati. “Da dove viene la sua gente?”
“Stati Uniti.”
“Prima di quello. I suoi antenati. Da dove venivano?”
“Irlanda.”
Apparivano dubbiosi. “Che tipo di nome è questo?” Indicavano il mio passaporto aperto.
“Un soprannome”, scherzai.
“Come lo pronuncia?”
“Non me lo chieda. E’ francese.”
“Lei è francese?”
“No, gliel’ho detto. Sono americana.”
“Questo!” Indicavano il mio secondo nome, che è Ishem. “Qual è il significato di questo nome?””Non lo so”, risposi, onestamente non lo sapevo. Ho preso il mio nome dalla prozia di mio padre, Emily Ishem, che morì di cancro molto tempo prima della mia nascita. Non ho idea di dove venga quel nome. Forse è un nome da schiava.
“Sembra arabo.”
“Grazie.”
“Parla arabo?”
“Meglio non provare.”
“Che significa?”
“No, non parlo arabo.”
“Quali sono le sue origini?”
Mi sentii presa al cappio di uno di quei numeri di Gianni e Pinotto, “Chi è il primo?” Non c’era posto per me nei loro schemi. Non avevo il giusto vocabolario. Non avevo il giusto pedigree. Questo è quello che ha fatto di me la mia mescolanza razziale: una perpetua domanda senza risposta. Questo è quello che la tratta atlantica degli schiavi mi ha reso: una bastarda e una minaccia.
“Ms. Raboteau. Vuol prendere quell’aereo?”
Stavo iniziando a chiedermelo.
“Vuole?”
“Sì.”
“Allora risponda alla domanda! Quali sono le sue origini?”
Cos’altro dovevo dire?
“Uno spermatozoo e un ovulo”, sbottai.
Fu allora che afferrarono il mio bagaglio, mi portarono nel seminterrato, mi tolsero i vestiti di dosso e tastarono ogni orifizio del mio corpo in cerca di esplosivi.
Quando non ne trovarono, si concentrarono sul mio tatuaggio, un carattere giapponese che significa differente, prezioso, unico. Ero completamente nuda, e la stanza era fredda. I miei capezzoli erano duri. Cercavo di coprirmi con le mani. Mi era venuta una sete incredibile. Uno di loro percorreva la mia spalla sinistra con un guanto di lattice. “Cosa significa?” domandò. Questa era la prima volta che venivo catalogata razzialmente, per quanto l’esperienza non sarebbe stata in alcun modo meno umiliante se fosse stata la cinquecentesima. “Significa Fottiti”, avrei voluto dire, non perché mi avevano spogliato della mia dignità ma perché mi avevano ficcato la faccia nel mio essere senza radici. Non mi ero mai sentita così nera nella mia vita come quando venni presa per un’araba.

Versione originale:

Emily Raboteau
Fonte: www.transcript-review.org
Link
Dicembre 2007

Versione italiana:

Fonte: http://civiumlibertas.blogspot.com
Link
17.12.07

Traduzione a cura di ANDREA CARANCINI

ISCRIVETEVI AI NOSTRI CANALI
CANALE YOUTUBE: https://www.youtube.com/@ComeDonChisciotte2003
CANALE RUMBLE: https://rumble.com/user/comedonchisciotte
CANALE ODYSEE: https://odysee.com/@ComeDonChisciotte2003

CANALI UFFICIALI TELEGRAM:
Principale - https://t.me/comedonchisciotteorg
Notizie - https://t.me/comedonchisciotte_notizie
Salute - https://t.me/CDCPiuSalute
Video - https://t.me/comedonchisciotte_video

CANALE UFFICIALE WHATSAPP:
Principale - ComeDonChisciotte.org

Notifica di
4 Commenti
vecchi
nuovi più votati
Inline Feedbacks
View all comments

FORUM DEI LETTORI

RSS Come Don Chisciotte Forum – Argomenti recenti

1 / 146 Pagine


blank